『紺』。->感想&翻訳{黒} » 日志 » [DRAMACD]なかよし公園+すべてはこの夜に+砂漠の花婿は金融王
[DRAMACD]なかよし公園+すべてはこの夜に+砂漠の花婿は金融王
Oui 发表于 2008-07-01 13:32:26
なかよし公園
【作品情报】
作者 ねじまき我人
キャスト
代永 翼(シロ)、石田 彰(クロ)
中村悠一(ジョニー)、大川 透(ビリー)
保志総一朗(ポッポ)、成田 剣(山本)
杉田智和(ボギー)、平川大輔(土利井トオル)、他
発売 キャラモモ/アルドゥール
発売日 2008/05/28
这是一个超癒される的作品。正好在经历了4个总时间将近8小时的日语会议外加晚上陪吃饭的工作之后,在睡前听一下シロ、クロ和ポッポ的说话声,这的确能让俺能精力充沛的对应第二天的工作。
这种类型的激萌故事,在俺这个腐女看来比801类型的DRAMA更能让俺抱着毯子满床打滚。
小翼的シロちゃん的哭声和拖着鼻涕的说话声让俺听着欲罢不能。。。居然能可爱到这种程度!这根本是一种罪孽啊。。。~~
小石的クロちゃん,明显是攻!
黑猫和白猫,攻和受。。。呜哇~~~@v@
听了5遍,每次听都会发现新的萌点,每次听都有新鲜感。
◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇
すべてはこの夜に
【作品情报】
作者 英田サキ
イラストレータ 海老原由里
キャスト
神谷浩史(加持智充)、鳥海浩輔(湊 彰彦)
遊佐浩二(鈴原亮一)、高瀬右光(武井靖之)
菅沼久義(里村志郎)、他
発売 インターコミュニケーションズ
発売日 2008/05/25
英田老师的作品,并且在中央书店的乐天店铺里有专门的BANNER作为主推的作品之一。
这个小说刚发售时有过买来看的想法,但由于当时预算不够(笑)最终么买。这次虽然有朋友从日本来上海出差并且问俺要买什么书,但由于是男性的朋友并且由于时间紧迫,对方会直接去书店里买,所以不太好意思让对方带耽美向的东西。所以考虑再三可能会拜托对方带声优杂志。真是可惜了~~~下次有女性的朋友来上海就好了说>_<此乃题外话(笑)。
于是乎,认真听了这个2枚组。2个CP,故事情节么啥大曲折,但是很饱满很充实。让人留下深刻印象的是后半段故事居然是BE。天人永隔,应该算是BE吧?当时听完真是让俺找下巴。但换个角度想想,这个结局也算是BE里的HE了。
后半段是倒叙手法描写的。在那之前当时武井对加持提到过亮一的事情,但没有指名道姓。所以俺听了也就么联想到后半段就是说他们的故事。
不过俺个人更喜欢后半段啊。后半段一直弥漫着淡淡的忧伤气氛。故事听完了,淡淡的忧伤却留在了心里,久久挥之不去。
◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇
砂漠の花婿は金融王
作者 藤村裕香
イラストレータ タカツキノボル
キャスト
ほたる:鈴木千尋、ユースフ:諏訪部順一
透:古島清孝、ハムディ:幸田昌明
ウマル:松岡大介、他
発売 LADY BUG
発売日 2008/05/30
比起『すべてはこの夜に』,这个故事情节比较空洞,且流于俗套。
不过俺是个俗人。阿拉伯系故事又正好是俺喜欢的ネタ之一,再加上SUWABE的美声,所以俺就花2个睡前时间听了一遍。
SUWABE的声音,毋庸多言,听得俺心心眼外加小花朵朵开~
另一个想说一下的地方是里面的阿拉伯翻译。说日文非常滑稽,当然这个现象在非日语母语的人身上比较普遍。最有趣的就是当翻译在机场接ほたる时对ほたる的名字的解释是『お尻がピカピカ光る』。虽然解释地么错,但不论怎么听总觉得很搞笑。同时,这也是这个故事留给俺唯一印象深刻的地方。
另外有些遗憾的是么听到SUWABE说阿拉伯文。
【作品情报】
作者 ねじまき我人
キャスト
代永 翼(シロ)、石田 彰(クロ)
中村悠一(ジョニー)、大川 透(ビリー)
保志総一朗(ポッポ)、成田 剣(山本)
杉田智和(ボギー)、平川大輔(土利井トオル)、他
発売 キャラモモ/アルドゥール
発売日 2008/05/28
这是一个超癒される的作品。正好在经历了4个总时间将近8小时的日语会议外加晚上陪吃饭的工作之后,在睡前听一下シロ、クロ和ポッポ的说话声,这的确能让俺能精力充沛的对应第二天的工作。
这种类型的激萌故事,在俺这个腐女看来比801类型的DRAMA更能让俺抱着毯子满床打滚。
小翼的シロちゃん的哭声和拖着鼻涕的说话声让俺听着欲罢不能。。。居然能可爱到这种程度!这根本是一种罪孽啊。。。~~
小石的クロちゃん,明显是攻!
黑猫和白猫,攻和受。。。呜哇~~~@v@
听了5遍,每次听都会发现新的萌点,每次听都有新鲜感。
◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇
すべてはこの夜に
【作品情报】
作者 英田サキ
イラストレータ 海老原由里
キャスト
神谷浩史(加持智充)、鳥海浩輔(湊 彰彦)
遊佐浩二(鈴原亮一)、高瀬右光(武井靖之)
菅沼久義(里村志郎)、他
発売 インターコミュニケーションズ
発売日 2008/05/25
英田老师的作品,并且在中央书店的乐天店铺里有专门的BANNER作为主推的作品之一。
这个小说刚发售时有过买来看的想法,但由于当时预算不够(笑)最终么买。这次虽然有朋友从日本来上海出差并且问俺要买什么书,但由于是男性的朋友并且由于时间紧迫,对方会直接去书店里买,所以不太好意思让对方带耽美向的东西。所以考虑再三可能会拜托对方带声优杂志。真是可惜了~~~下次有女性的朋友来上海就好了说>_<此乃题外话(笑)。
于是乎,认真听了这个2枚组。2个CP,故事情节么啥大曲折,但是很饱满很充实。让人留下深刻印象的是后半段故事居然是BE。天人永隔,应该算是BE吧?当时听完真是让俺找下巴。但换个角度想想,这个结局也算是BE里的HE了。
后半段是倒叙手法描写的。在那之前当时武井对加持提到过亮一的事情,但没有指名道姓。所以俺听了也就么联想到后半段就是说他们的故事。
不过俺个人更喜欢后半段啊。后半段一直弥漫着淡淡的忧伤气氛。故事听完了,淡淡的忧伤却留在了心里,久久挥之不去。
◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇
砂漠の花婿は金融王
作者 藤村裕香
イラストレータ タカツキノボル
キャスト
ほたる:鈴木千尋、ユースフ:諏訪部順一
透:古島清孝、ハムディ:幸田昌明
ウマル:松岡大介、他
発売 LADY BUG
発売日 2008/05/30
比起『すべてはこの夜に』,这个故事情节比较空洞,且流于俗套。
不过俺是个俗人。阿拉伯系故事又正好是俺喜欢的ネタ之一,再加上SUWABE的美声,所以俺就花2个睡前时间听了一遍。
SUWABE的声音,毋庸多言,听得俺心心眼外加小花朵朵开~
另一个想说一下的地方是里面的阿拉伯翻译。说日文非常滑稽,当然这个现象在非日语母语的人身上比较普遍。最有趣的就是当翻译在机场接ほたる时对ほたる的名字的解释是『お尻がピカピカ光る』。虽然解释地么错,但不论怎么听总觉得很搞笑。同时,这也是这个故事留给俺唯一印象深刻的地方。
另外有些遗憾的是么听到SUWABE说阿拉伯文。
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
最新评论
-
2008-08-03 13:57:01 匿名 123.4.*.*
亲,偶想求すべてはこの夜に的drama,找了很久都找不到的说.纳米 fs2 邮箱都可以,谢谢亲~~~
偶的箱子july_1113@yahoo.com.cn -
2008-08-04 10:39:36 http://ouikt.ycool.com/
FS2的插件会被我的杀毒软件清除掉。我一般都用MF的,上传和下载速度都挺快的说。亲如果不很急的话,我在本周内传到MF。传完后会发邮件到亲的YAHOO邮箱。
-
2008-08-27 23:18:58 匿名 119.32.*.*
砂漠の花婿は金融王
虽然有千寻和SUWABA。。可是我就是觉得阿拉伯风有点腻了热砂之王琉璃色的王冠还有王子样系列等等真是。。够了吧。。。囧
现在突然想听回AWNSER。。。嗯,3年前听的,那时候还没有喜欢千寻,真是浪费了囧。。
有空补补。。 -
2008-08-29 15:35:13 http://ouikt.ycool.com/
ANSWER里千寻的受声不是很成熟啊。当时我听了就吓到了。。。但现在就好多了。
-
2008-08-30 16:07:18 匿名 125.91.*.*
我觉得千寻是特意表现出不安和羞涩的吧?没可能跨度那么大吧?^^;
嗯我喜欢「胸中的骚动」…papa很温柔…
